بغداد ـ العالم
شارك الكاتب والناشر هيثم حسين في فعاليات مهرجان أوكسفورد الأدبي، ضمن جلسة حوارية احتضنتها مدينة أوكسفورد، تناولت مسيرته في الكتابة وتجربته في النشر والترجمة.
وأدارت الجلسة الناقدة البريطانية سوزي فايي، حيث ناقش الطرفان تحولات تجربة حسين الأدبية، ودور الكتابة في معالجة قضايا الهوية والذاكرة، خاصة في سياق الاغتراب. واستعرض حسين عدداً من أعماله الروائية، مؤكداً أن الكتابة تمثل بالنسبة له وسيلة لإعادة بناء المعنى في ظل التحولات الشخصية والثقافية.
وسلط الحوار الضوء على أهمية الترجمة بوصفها جسراً لوصول الأدب العربي والكوردي إلى العالمية، إذ شدد حسين على أن نجاح أي عمل أدبي يرتبط بتكامل ثلاثة عناصر: نص قوي، ترجمة متقنة، ونشر احترافي، لافتاً إلى أن الترجمة تتجاوز النقل اللغوي إلى إعادة إنتاج المعنى والسياق الثقافي. كما تطرق إلى تحديات النشر المستقل، خاصة ارتفاع كلف الترجمة وضعف قنوات التوزيع، داعياً إلى دعم مؤسساتي أكبر لتعزيز حضور الأدب العربي.